当前位置: 首页 > 学界要闻 >

纽马克翻译理论视角下中文论文摘要的英译

来源:未知 作者:佚名 日期:2019-09-21 浏览:58

论文摘要汉译英_论文下摘要怎么写_社会实践论文3000字摘要

纽马克翻译理论视角下中文论文摘要的英译

1.引言

随着全球一体化进程的加快,世界各国间的经济交流日益加强,商务活动越来越频繁。在日新月异、错综复杂的商务环境中,一些商务期刊论文中的经济观点、商务投资方法能够帮助商务人士看清大局,从而更好地从事商务活动。商业期刊论文是调查、分析和解释社会商业、经济和金融活动及变化问题的论文,其语言特点与日常交际英语不同,具有自身的特点和风格。

模式识别国家重点实验室宗成庆研究员领导的自然语言处理团队面向国家需求,在多语言信息采集、处理和分析领域进行了一系列理论和技术创新,近三年来他们先后提出了基于模糊树到精确树的统计翻译模型、融合翻译记忆和短语翻译模型的统计翻译方法、以及基于互联网内容的两级平行资源自动获取框架等一系列新的理论方法,获得7项国家发明专利和1项国际发明专利,在computationallinguistics、ieeetransactions on audio, speech and languageprocessing、information sciences等国际权威学术期刊和acl、aaai、ijcai等顶级国际会议上发表论文30余篇,出版学术专著一部、译著一部。——生态翻译学视阈赖德富(厦门海洋职业技术学院,福建厦门361100)摘要语言与文化的差异以及交际意图……因素,客观上造成了翻译可译性限度 从生态翻译学的视角对闽菜名英译实践进行分析发现,原语。导读:华清池解说词,华清池解说词翻译译文评析,其中华清池景点解说词译文中存在一些的问题,西安科技大学人文与外国语学院翻译实习论文华清池解说词翻译译文评析班级:1003学生姓名:往昔学号:101201031*华清池解说词翻译译文评析摘要:华清池,举世闻名,吸引了很多外国游客前来观赏。

社会实践论文3000字摘要_论文摘要汉译英_论文下摘要怎么写

2.研究理论基础

英国翻译理论家纽马克在著作《翻译教程》中根据其语言功能将文本分为表达型文本、信息型文本和呼唤型文本这三大类,他还提出语言的主要功能表现为表达型、描述或信息型呼唤指示型侧重于表达功能的文本,主要是表达情感,不考虑读者的反应(纽马克,1988)。在翻译时应该结合语境,注意作者的语气及语言风格。侧重于信息表达类的文本,主要强调其“真实性”,它基本上涉及全部知识领域,其模式十分标准化。主要的翻译策略是语义翻译和交际翻译。

商务文本的本质是由语言和非语言手段的共同组成的商务交际行为,是在商务交际活动中为达到特定的商务目的而构建的一系列相互关联的商务交际功能。商务期刊论文文本内容广泛,涉及各行业各业,不同领域。其语言跨度较大,包含多种文体、多种行业知识。英文论文摘要是一种独特的文本。其具有自明性、独立性和完整性,能够吸引读者,概括原论文的重要内容。商务期刊论文摘要具有“信息”和“呼唤”功能。翻译文本决定了翻译方法。

3.商务期刊论文摘要中译英实例分析

论文下摘要怎么写_社会实践论文3000字摘要_论文摘要汉译英

3.1交际翻译策略

( 下半月) 7 刍议英语新闻标题的文体特征 □陈军宏 新闻标题, 就是一篇新闻 的 灵 魂 . 标 题的重要功能在于能最简明扼要地向读 者揭示新闻的主要内容 , 使读者 在 最 短 的 时间内获得尽可能多的信息. 为 了 突 出 新闻重点, 激读者的阅读冲动, 英语新 刺 闻标题往往采用了一些特殊的表 现 手 法 , 英语新闻学者称之为" 标题语言 " 本 文 . 试从词汇, 语法和修辞三个方面 诠 释 英 语 ...。在新闻文体改革 的过程 中, 为 了适应 现在的 网络时代 , 虽 然报 纸新 闻文体一直保持着严谨的态度 , 但现 在报纸报道中 网 络语 言的运用早 已数见不鲜 , 如“ 菜 鸟”、 “ 青蛙 ” 这样 的词汇在新闻 中运用 自然 , 毫无违和感 。主要专业课程:翻译理论与实践、交替传译、实用文体翻译、同声传译入门、英汉语言对比与翻译、文学翻译鉴赏、翻译实训等。

例1,营销战略是企业全部营销工作的基石。市场营销要制定企业的市场定位战略,发掘市场潜在需求,确立消费者品牌归属感,明确市场细分目标。(米歇尔,2001)。

译文:The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work. The marketing needs to formulate the strategy for marketing position, explore the potential need, and establish the consumers brand sense of belonging, and make sure the marketing subdivision(米歇尔,2001).

社会实践论文3000字摘要_论文摘要汉译英_论文下摘要怎么写

交际翻译策略建议在不影响原文意义准确性的基础上进行增减。这篇商务期刊论文摘要旨在突出市场营销战略的重要性及怎样做好市场营销,所以侧重这一中心进行翻译及适当地增减词。例如,第一句“营销战略是企业全部营销工作的基石”可直接翻译为“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work”,没有翻译“企业”读者同样可以体会到营销策略的重要性。“The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work.”是很明顯的中式英语,enterprise出现在中间有语法错误。第二句是强调我们应该怎样进行市场营销,关键是翻译后面几个要点,所以前面两句建议译为:“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work. It is necessary to identify market position, explore potential market demand, establish a sense of brand ownership for the customers and specify the market target.”

3.2语义翻译策略

语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意,商务期刊论文摘要设计到许多经济、贸易等方面的专有名词,所以在语义翻译的指导下可以让其英文翻译更加忠实原文。

中文摘要:从本质上讲,构建和谐社会的核心是调整两大基本关系,即人与人的关系及人与自然的关系。基于林业的生态建设不仅可以协调人与自然的关系,而且有助于协调人与人之间的关系。林业在和谐社会的构建中居于重要地位,发挥主要作用。为实现经济效益、社会效益的和谐,应从发展目标、战略定位、范畴、经营方式、林权制度、生态价值实现方式等六个方面论述和谐社会构建过程中的林业发展模式(王奇,2008:12)。

社会实践论文3000字摘要_论文摘要汉译英_论文下摘要怎么写

译文:A harmonious society should coordinate the two relationships: the one between man and man, and the other between man and nature, but the present mode of forestry development only focuses on the latter. This article indicated that the mode must be adjusted under the background of constructing harmonious society in china. The former part of this paper analyzes the role of forestry development in a harmonious society, and the latter part shows how the forestry mode should be developed in six different aspects such as the goal, strategy, role extension, management model,forest tenure reform论文摘要汉译英, ecological value, ect.(王奇,2008:12). 该英文摘要总体上不错,能够较为全面地展现中文摘要的意思。

把电脑、手机的界面语言都改成英语,遇到问题百度查中文文档改成google查英文文档,把写中文注释的习惯改成写英文注释,拼音变量名改成英文短语变量名,尽量和国际接轨,做一个高端大气国际化的码农。遇到问题百度查中文文档改成google查英文文档,把写中文注释的习惯改成写英文注释,拼音变量名改成英文短语变量名,尽量和国际接轨,做一个高端大气国际化的码农。3.翻译伪原创,翻译可以调用google 或者有道的在线翻译,并且不仅仅限于英文,支持多次翻译,但是会消耗一定的转换时间,翻译默认是从中文开始,如果设置‘ 法语 中文’,那么意思就是 从中文翻译到法语再翻译回中文,可以起到一定伪原创效果,当然直接做翻译效果也不错。

3.3交際翻译与语义翻译相结合

在很多情况下,对商务期刊论文摘要进行翻译时,既要将其内涵和基本含义表达出来,又要达到与读者产生共鸣的效果。因此,交际翻译和语义翻译相结合就能达到这两个目的,只采用语义翻译原则会忽略到读者的感受。只是单方面利用交际翻译,又会将原文的含义损失掉。例如某一商务期刊在谈论商务广告时,有一则酒店广告“夜晚时分,这里的世界依然五彩缤纷”,这里不仅需要表达语义还需要表达出其美感论文摘要汉译英,将交际翻译与语义翻译相结合则可以翻译为“The colorful world doesn’t stop when it’s nightmare”,如果只是单纯地考虑语义译为“When it's night, the world is beautiful”,就难以达到前者所表达的效果。

4.结语

19.李嘉菲.李雪铭 城市宜居性居民满意度评价——以大连市为例[期刊论文]-云南地理环境研究 2008(4)20.李长坡.赵新军.吴国玺 城市人居环境与城市竞争力关系的定置研究[期刊论文]-统计与决策 2007(12)21.李梅.李维青 乌鲁木齐城市人居环境概况及可持续发展探索[期刊论文]-新疆社科论坛 2007(1)22.张智.魏忠庆 城市人居环境评价体系的研究及应用[期刊论文]-生态环境 2006(1)23.王双.王园园 城市住宅开发潜力理论方法探析[期刊论文]-天津城市建设学院学报 2006(1)24.颜培霞 长春市人居环境可持续发展能力评价及对策研究[学位论文]硕士 2006。其中自购数据库31种,如《cnki中国知网》(期刊、硕博论文、年鉴等)、《中文科技期刊全文数据库》、《万方硕博论文数据库》、《人大报刊复印资料库》、《台湾科学期刊库》、《全球产品样本数据库》、《新东方多媒体学习库》、《银符数据库》、《elsevier期刊全文数据库》、《美国土木工程师学会asce数据库》、《美国化学学会期刊acs全文数据库》、《ebsco人文库》、《springer-link外文期刊全文库》等。 [期刊论文] ao chunmei [期刊论文] [期刊论文] [期刊论文] 《消费导刊》-2012年8期金春燕 [期刊论文] 《广东教育(职教版)》-2014年1期张良环 [期刊论文] [期刊论文] [期刊论文] 《科教文汇》-2010年21期王镜然 (被引用 1 次) [期刊论文。



上一篇:论文摘要的中译英(英语高手进)随着我国加入世界贸易组织,越来越多的外国企业及其产品不断进入我国市场.在这种产品市场争夺战中,最

下一篇:纪录片字幕汉译英策略探析