当前位置: 首页 > 学界要闻 >

美式英语的特点以及与英式英语的区别

来源:未知 作者:佚名 日期:2019-09-21 浏览:58

歌曲时而快时而慢的节奏对发音的要求比较高,而歌词连读、略读、重读等现象的经常出现,对英语学习者的发音会有很大帮助,通过学英文歌来学英文,代替枯燥乏味的音标练习,能纠正语音,理顺语法和词汇,这对英语日常口语交流有很大的促进作用。水龙头也不甘示弱地往桶里喷水妈正在洗衣服......一天之计在于晨美国英语词汇的特点,望着望着妈忙碌的身影,当我们起床时多少人已经干了多少事......我起,也教发音规则、拼读规则、词汇补充、单词记忆法、词性详解、句子成分、句式、语法、时态、从句初级班适合零基础、基础差、发音不标准、词汇量低的学员.口语班教英语思维、地道口语、俚语、出国必备、情景对话、口语拓展、日常口语、口语练习、工作英语、商务英语、外教课口语班适合有一定英语基础,想系统提升自己口语,在日常生活工作中能够脱口而出的学员。不说别的,营地3个帐篷,除了睡觉的时间,大家都挤在我和大卫的帐篷里吃饭、喝茶、聊天,5个人用不同口音说英语就很有意思,向导大卫说一口苏格兰英语,德国队友当然也是免不了一口的德语口音,俄罗斯队友满口的俄语发音,我自然是说着“ch-inglish”,最地道的还是美国队友的美式发音了。

美语产生的背景

美国英语是英语的一种变体,是近四百年来英语使用于北美这个特殊的地理环境,受美国社会多元文化影响以及不断创新而形成的一种变体。

美国英语源于伊莉莎白时期的英语,其历史和美国的移民史有着非常密切的联系。1620年,从英国东部诺福克郡和沙福克郡来的清教徒乘坐“五月花号”(May Flower)船驶抵马萨诸塞州(Massachusetts)的东南部普利茅斯(Plymouth), 建立了殖民地。在最早移居新英格兰的清教徒中有一百多名还是牛津大学和剑桥大学的毕业生,他们将伊莉莎白时期的英语带到了北美新大陆,成为美国英语的起点。 从这时起,两国都说伊莉莎白时代的英语。 故而在很长一段时间里,美国英语和英国英语之间并没有什么显著不同。但随着时间的推移,美洲的英国殖民地也产生了一种不同于英国本土语的英语。

1828年, 美国词汇学家和辞典编纂家诺亚•韦伯斯特(Noah Webster)出版了他的《美语词典》American Dictionary ofenglish Language ,这标志着他对美国英语的贡献达到了一个顶峰时期。他系统地和全面地把美语单词的形成、意义和用法都固定下来,美国规范化的民族语言终于形成。这为以后美国英语的发展和对世界的影响均打下了坚实的基础,美国人从此有了一本完全属于自己语音的词典。

3.词汇来源

美国英语词汇是指在美国形成或主要在美国使用的一些词语。直到19 世纪30 年代, 美国英语词汇才开始具有自己的特色。美国英语中丰富的新词语, 并非出现在英国的莎士比亚或者美国的弥尔顿著作之中, 而是出现在西部船夫、城镇创业者、商人和探险队员的言谈之中。

在整个殖民地时期, 新增加的美国英语词汇中最多的是以下三类词语:

一、印第安语中吸收的词汇

美国人在与印第安人的友好交往中学会了许多新的东西,从而充实了自己语言和文化。

在整个殖民期间,美国移民吸收的词汇主要是地名,特别是一些和自然特征有关的词汇,如山川、河流、湖泊、海湾。在现今50个州当中,至少有27个州取自印第安语。从印第安语里吸收的词语, 有不少是美国的州名或其他地名。例如, Kentucky (肯特基州), 在印第安语中表示该地区是“草场”或者“平原”; Ohio(俄亥俄州), 是印第安语俄亥俄河的名字, 意思是“美好、伟大而漂亮的河”,Massachusetts(马赛柱塞州),是“港湾”的意思。

桐乡蓝印花布常借用八件仙随身所带之八件体用具(宝剑、花篮、葫芦、鱼鼓、箫管、荷花、拍板)跟其他花纹组合成图案,俗称“暗八仙”,以此寓意吉祥如意、万事顺心。珍珠是在贝壳的保护下才得以孕育,设计师以此为灵感,18k黄金贝壳包裹着珍珠两侧,一面刻有mom,另一面刻有grandmom,表达对妈妈的感谢,亦象征爱的传递。包容朋友就有如贝壳包容珍珠一样,珍珠虽然宝贵而明亮,但它是有可能使贝舌受伤的,贝壳要不受伤只有两个法子,一是把珍珠磨圆,呈现出其最温润光芒的一面。

二、英语复合词

美国人喜欢为任何具体目的或新生事物创造一个词语或使用一个词语,不少词语是用大家所熟悉的词语复合而成。在众多的复合词中, 有些用来表示在美洲大陆上发现的动物和植物, 如bullfrog(牛蛙),catbird (猫鹊) ,bullsnake (牛蛇),mudhen(秧鸡),bluegrass(蓝色牧草),pitchpine(北美油松),boxalder(白杞树)和buckeye(七叶松)等。

三、“外来词”

美国民族向来被誉为“大熔炉”(the melting pot),因此美国英语也具有“大熔炉”的特点。美国人在与各民族人民的接触中吸收了大量的他族语言。

对荷兰语的吸收:历史上荷兰殖民者曾在北美大陆称霸一方,后来又有为数甚多的荷兰人定居美国,各种生活用语进入美国英语中。如食品类词汇: cole slaw(夹心菜),cookie(甜点心),cruller(油煎饼),pot cheese(瓷装干酪),waffle(蛋奶烘饼)等;农场与建筑物词汇,如hay barrack(草屋)美国英语词汇的特点,stoop(走廊),saw buck(锯木架);还有一些社会属性词汇,如boss(工头), patron(大庄园主),yankee(新英格兰人,美国佬)。

对德语的吸收:德裔美国人是美国当今最大的民族群体之一。德裔的不少文化特征都变成了美国生活的一般特征。美国英语在与德语的长期语言交往中,也溶入了不少词汇。目前尚见的还有60余个。如:beer soup(啤味汤), ,semester(学期),blutwurst(黑香肠),diener(实验室助手),seminar(研讨会), hex(符咒),katzenjammer(醉汉)wunderkind(神童),zinc(锌)等等。

对汉语的吸收:中国给美国英语输入了新词,如dimsum(点心), tofu(豆腐),casino(卡奇诺娱乐场),typhoon(台风),sampan(舢板),kaolin(高岭土),tea(闽南语),kowtow (叩头) 和jiaozi (饺子)等新词。

4.语音特点

美国深夜节目收视率冠军的“大卫赖特曼秀”,2009年4月17日晚上破天荒邀请中国口音极重的黄西(joe wong)亮相,以英语讲美式笑话,近六分钟的演出,观众反应热烈。我们看到岚正魔方的摇控器上有一个英语按键,它就是中英文互译功能键,按下该键即可切换到语音翻译界面,翻译时不但有文字的显示,还有纯正的美式语音朗诵,除了词语、短句可译外,还可以连续翻译长句,是学习、练习英语的好工具。计算机 学龄前课程,小学全科,初中英语,初中化学,高中英语,初中数学,大学英语四级,羽毛球,计算机基础与操作,书法,英语写作,英语口语,英语读写听,数据库,java,微软办公软件,我是一个性格温和开朗,积极乐观并且非常有耐心的大学生,就读专业为计算机科学与技术,因此计算机水平较好,曾获校电子作品创艺大赛优秀奖。

4.1元音/æ/和/a/:当字母a出现在-ss,-st,-th,-ff,-eg,-nce等前面时,英国人一般把字母a读成[a:],而美国人读成[æ],嘴形比较夸张。

/u/和/ju:/:英国人把-u和-ue的长元音发作[[ju:],而美国人发成[u:]。/a/与/ ɔ /:字母O在单词年短音时,英式英语念/ ɔ/,美式念为/a/等。

4.2辅音/r/的发音特点:在英音中“r”只在元音之前才发音,而在美音中它在任何情况下都发音。若是在元音之前,其发音和英音相同;若是在元音之后,它往往与之前一起发成自然过度的卷舌音。

在美国经济、政治、文化的作用下,美式英语对全球语言正在产生广泛的影响。要学好美国的语言,必须先了解美国的文化。我们只有对标准美式英语有所了解,才能更好的了解美国、了解美国社会、了解美国文化、了解美国人民,所以研究美式英语对我们日后的学习与发展都有重大的意义,为我们融入这个世界提供便利。



上一篇:画眉鸟的脚肿及营养病如何防治?

下一篇:气味难闻英语_气味难闻_打嗝气味难闻